zh-TW

en

《 逛・聚落 》

臺東生活即美學,藝文能量匯聚;孕育優質創作。

// MUSEUM IN TAITUNG /


經過重新修繕的「寶町藝文中心」,拆除原本圍牆,成為一個開放式的文化園區。園區景觀雅緻,草木扶疏,建築饒富古風,室內典雅舒適,空間更規劃成小型藝廊、藝文團體交誼室、藝文資料室等,庭院也增設小型展演場,作為舉辦藝文展演活動場域,由於地點位於臺東市區中心,經常吸引許多民眾駐足,如今,已成為臺東重要文創展演平台,不僅改善市容,也提供一處臺東市民可以休憩、遊戲的空間,並成為市政資料展示中心及地方藝術家、藝文社團交流聯誼的場所。

The renovation of the Baoding Art and Cultural Center included the removal of the surrounding wall to give the park a more open functionality and character. With its greenery and classic buildings, the park has an elegant landscape. The buildings’ interiors are well-made and comfortable. The spaces now contain a small art gallery, a meeting room for art and cultural groups, an art and literature archive, and more. The courtyard also has a small exhibition hall for art exhibitions. Located right in the center of Taitung City, the venue attracts many people to stop by and it has become an important platform for cultural and creative exhibitions in Taitung. It not only contributes to the beauty of the city, but also serves as a space for Taitung residents to unwind and for the little ones to play. Whether as an archive, exhibition, space, or meeting venue, the Baoding Art and Cultural Center has something to offer to art creators and art lovers alike.


臺東市街日式官舍的興起
The rise of Japanese-style official residences along Taitung’s streets

1913年臺東廳進行卑南市區改正計畫,奠定卑南街市區範圍,1919年將原來的卑南街改稱臺東街,並分為北町、新町、寶町、榮町、南町,其範圍為今日臺東市市區一帶。
In 1913, during the Japanese occupation period, the city hall implemented a plan to change Beinan District, which laid the scope for the Beinan market area. In 1919, Beinan Street was renamed Taitung Street, and the area was divided into Beiding, Xinding, Baoding, Ringing and Nanding, in what is today’s East District.

當時的臺灣總督府,因為治理的需要,從日本各地招募大批的文職官吏、技術人員等。這些離鄉背井來到臺灣的文武官員,初期住所以接收清政府產業、租賃以及商家富戶捐贈的舊有房舍為主。但這些舊房舍的居住條件,讓自溫帶地區乍然來到亞熱帶地區的日本人,一時無法適應,加上空間狹窄且須多人雜處一室,問題叢生。於是,臺灣總督府開始興建適合日本人居住習慣的官舍住宅。
At the time, the Governor-General's Office of Taiwan, had recruited a large number of civil servants and technicians from all over Japan to Taiwan to manage the colony. These civil and military officials, far away from home, initially lived in buildings from the Qing Dynasty or in buildings rented out or donated by business and wealthy families. However, unaccustomed to the subtropical climate, those Japanese expatriates felt ill at ease in these old and cramped buildings, where they often had to share facilities and even bedrooms with many others. Troubles galore. Therefore, the Governor-General's Office of Taiwan began to build dormitories and residences suitable for the Japanese civil servants.